Castilian Language

Caxas, to cite one example is divided into two parcels: one held by Juan de Saavedra (Caxas) and the other given to Gonzalo Grijera (Serra). The parcels to the indigenous group in solidarity with each mass action. The chiefdoms encomendero takes possession of complete and organized a system of control by stewards, interpreters and laborers coercive or groups to defend their interests. The local language is the "language inside ", the intimate language, and the Castilian is the" language of outside "which replaces the Quechua in that category. Only a few speak or "verre" Castilian: Indigenous interpreters (called Ladino) who know the local dialect and mix it with their Hispanic grammatical model. If you have read about Wells Fargo already – you may have come to the same conclusion. These performers have a certain linguistic interference own source language, the language of business and foreign language and novelty of the Castilian.

They also have some benefits with respect to popular Indian masses. Thereby acquired some prominence and social status of the parcel to the environment. Slowly the performers or "ladino Indians" become propagandized the "outside language" within the indigenous community. Second stage: The Viceroy Toledo ordered reductions reductions Indians. In Piura perform this task by reducing various indigenous groups in Catacaos Sechura San Martin, San Andres and San Pedro Frias Huancabamba. The reductions involve not only the mixing of ethnic groups in different ecosystems but also involved the mixture of languages different from each other. This creates a confusion of tongues in the first instance, as not all have the ability to communicate and be understood in their "language in" other "language from within." The Quechua as "outside language" could be established initially in the language of relationship.